The community's views are sought on two related suggested edits for the tag:

The suggested "wiki" edit is:

The “Two Chinas” phenomenon makes this tag ambiguous.

And for the "tag wiki excerpt":

Use (People’s Republic of China, “mainland China”) or (Republic of China, “Taiwan”) instead, unless a historic predecessor like the Republic of China (1912 – 1949) is meant, or in the event the PRC and ROC reunite.

I'm unsure what to do with these - approve, improve or reject.

But I am leaning towards rejecting them as it seems to me that, despite the suggestions being technically correct, "China" and "Taiwan" are the more recognisable and commonly use terms, especially in English.

Indeed, China's UK embassy and Taiwan's Taipei Representative Office in the UK both use the shortened versions within their text and menu options indicating that they are acceptable by the respective governments.

Note that or tags have not been created, presumably pending the outcome of the suggested edits - but I can't say for sure.

2 Answers 2


My vote is to use china and taiwan, make prc and roc synonyms for those, and update the wikis and guidance accordingly.

  • I've done the edits, but I don't have the required score to create the proposed synonyms. [status-completed]..?
    – user35069
    Nov 2, 2022 at 17:06

I agree with feetwet, but specifically because this is standard practice in English and is also consistent with tag usage on other network sites. For example, Travel Stack Exchange uses china and taiwan tags as well as Politics Stack Exchange (china and taiwan).

Beyond the Stack Exchange network, this is standard usage among English speakers. Regardless of what either government wants, the word "China" in common discourse means the People's Republic of China.

You must log in to answer this question.